La camera di sangue (La chambre sanglante)
Il s’agit d’une réécriture féminine du conte de Barbe bleue de Charles Perrault, par l’écrivaine anglaise Angela Carter, dont le texte est considéré comme l’un de ses chefs-d’œuvre. Son œuvre est un long parcours « subjectif » de la protagoniste pour laquelle A. Carter utilise la première personne afin de mettre le lecteur en contact avec les aspects les plus profonds de la psychologie féminine.
L’ingéniosité et l’ambition de la jeune femme, ses sentiments tiraillés entre attraction et répulsion, en font une proie idéale, prête à faire partie de la liste des épouses du violent personnage de Barbe bleue. Tout au long du spectacle, mais surtout à la fin, qui est pleine de suspense et particulièrement rythmée, on compare et mesure sans cesse les différentes manières de vivre l’amour en tant qu’homme et en tant que femme.
Il s’agit d’une œuvre en musique pour actrice et pianiste, créée à partir d’une recherche sur les racines du mélodrame.
La camera di sangue (La chambre sanglante)
Conte pour adulte
D’Angela Carter
Adaptation de Sara Donzelli et Giorgio Zorcù
Avec Sara Donzelli
Musique live de Angelo Comisso piano et synthétiseur
Lumières Marcello d’Agostino
Espace scénique et vidéo live Monica Liguoro
Mise en scène : Giorgio Zorcù



Produits
La Regina dei banditi (La Reine des bandits)
La vie de Phoolan Devi, entre légende et réalité
La stanza del tramonto (La chambre du coucher du soleil)
Notes sur la vie ordinaire d'un mammifère
Le baccanti (Les Bacchantes)
Les Bacchantes représentent une fenêtre sur l'irrationnel, sur un monde antique où la liberté d'expression était réelle, un monde de possession dionysiaque.
Anelante
Dans un espace privé de volume, le mur plat nous empêche de voir la chair rituelle qui explose et se rebelle.
Site specific
Une forêt, un jardin, une usine désaffectée, une ancienne villa, un parc archéologique, une gare abandonnée, le port de la vieille ville
Pinturas
Des nœuds qui s’accrochent au peigne, qui se démêlent, des enchevêtrements qui unissent des générations entières à des fétiches culturelles qui éclairent leur chemin, des nœuds comme la métaphore d'un pacte scellé, comme la promesse d'un objectif commun à atteindre
Dichiaro guerra al tempo (Je déclare la guerre au temps)
Inspiré des Sonnets de William Shakespeare